中国地大物博,人口众多,不仅各个民族之间有自己独特的文字以及语言,即使是同一个省的不同个地区,方言也会有所差异。有时候即使是相同的一个词语,但是在不同的地区所表达的意思也是不同的。最近就有网友爆料称,外婆一词竟然也是方言。
最近在微博上一个网友爆料,说是上海二年级第二学期(试用本)上海教育(沪教版)出版社出版的语文书,第24课《打碗碗花》 (李天芳著散文),竟然将原文的外婆改成了姥姥……
此前的课文原文是这样的
另一篇课文《马鸣加的新书包》中,
“外婆”也被改成了“姥姥”
外婆为什么要改成“姥姥”?
许多网友表示无法理解这样的修改
还有人找出了去年教委针对此问题的答复
上海教委认为“外婆、外公”属于方言
什么时候外婆成了方言了呢???
查阅第6版《现代汉语词词典》,发现“外婆”一词上确实标注“方言”,而语义为外祖母的“姥姥”一词无此标注。
但是,小编又发现
▲绿色为2002版现代汉语词典,红色为2005版。在2002版里,“外婆”一词的解释直接为“外祖母”,而2005版里“外婆”加上了【方言】标注。
……所以说,“外婆”一词变成方言,也就是不久前的事?
网友们对于这二个词语之间的争论也是炸了!
@天才胖次少女:哈?姥姥是普通话?外婆才是普通话吧?只听说过狼外婆没听说过狼姥姥
@好奇心害不死的汪:我一直以为外婆是普通话,姥姥是北方方言
@唐药片:普通话是以北京话为标准音,以北方话为基础方言的,所以“外婆”是方言这种说法没有问题。
@铲屎的米小奇:那难道普通话不该是:外祖母?
@肖梦69:我是北方人,我们也叫外婆的呀
@躺在衣柜里的鱼:以后只能唱姥姥的澎湖湾了
@青轰青罒v罒:我从小到大就没有叫过姥姥,都是外婆
@EvAngeLion_84244:狼外婆得改成,狼姥姥了
@团掌大人:那周杰伦的《外婆》也得改成《姥姥》了
@烛影拾光:不尊重原著
@风雨正好你也是:可能因为上海是南方,很少看到“姥姥”这种表达所以才改吧。我北方人,从小在书上看到课文里都叫外婆,好奇地上网搜了才知道外婆一般是南方叫法。所以其实改一改也无妨,让北方孩子多见见“外婆”,南方孩子多见见“姥姥”也挺好的吧
更有人在网上开始了自己的调侃:
“什么时候上海也成了我国北方了?”
“摇啊摇,摇到了姥姥桥”